পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 6:29
BNV
29. তখন যদি কোন ব্যক্তি অথবা ইস্রায়েলের সব লোকরা, যাদের প্রত্যেকে তার নিজের রোগ এবং ব্যথার কথা জানে যদি দুহাত প্রসারিত করে এই মন্দিরের দিকে তাকিযে তোমায় কোন প্রার্থনা বা আবেদন জানায,



KJV
29. [Then] what prayer [or] what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know his own sore and his own grief, and shall spread forth his hands in this house:

KJVP
29. [Then] what H3605 prayer H8605 [or] what H3605 supplication H8467 soever H834 shall be made H1961 of any H3605 man, H120 or of all H3605 thy people H5971 Israel, H3478 when H834 every one H376 shall know H3045 his own sore H5061 and his own grief, H4341 and shall spread forth H6566 his hands H3709 in H413 this H2088 house: H1004

YLT
29. any prayer, any supplication that is for any man, and for all Thy people Israel, when they know each his own plague, and his own pain, and he hath spread out his hands towards this house:

ASV
29. what prayer and supplication soever be made by any man, or by all thy people Israel, who shall know every man his own plague and his own sorrow, and shall spread forth his hands toward this house:

WEB
29. whatever prayer and supplication be made by any man, or by all your people Israel, who shall know every man his own plague and his own sorrow, and shall spread forth his hands toward this house:

ESV
29. whatever prayer, whatever plea is made by any man or by all your people Israel, each knowing his own affliction and his own sorrow and stretching out his hands toward this house,

RV
29. what prayer and supplication soever be made by any man or by all thy people Israel, which shall know every man his own plague and his own sorrow, and shall spread forth his hands toward this house:

RSV
29. whatever prayer, whatever supplication is made by any man or by all thy people Israel, each knowing his own affliction, and his own sorrow and stretching out his hands toward this house;

NLT
29. and if your people Israel pray about their troubles or sorrow, raising their hands toward this Temple,

NET
29. When all your people Israel pray and ask for help, as they acknowledge their intense pain and spread out their hands toward this temple,

ERVEN
29. When any of these things happen, people feel the need to spread their hands in prayer toward this Temple.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 6:29

  • তখন যদি কোন ব্যক্তি অথবা ইস্রায়েলের সব লোকরা, যাদের প্রত্যেকে তার নিজের রোগ এবং ব্যথার কথা জানে যদি দুহাত প্রসারিত করে এই মন্দিরের দিকে তাকিযে তোমায় কোন প্রার্থনা বা আবেদন জানায,
  • KJV

    Then what prayer or what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know his own sore and his own grief, and shall spread forth his hands in this house:
  • KJVP

    Then what H3605 prayer H8605 or what H3605 supplication H8467 soever H834 shall be made H1961 of any H3605 man, H120 or of all H3605 thy people H5971 Israel, H3478 when H834 every one H376 shall know H3045 his own sore H5061 and his own grief, H4341 and shall spread forth H6566 his hands H3709 in H413 this H2088 house: H1004
  • YLT

    any prayer, any supplication that is for any man, and for all Thy people Israel, when they know each his own plague, and his own pain, and he hath spread out his hands towards this house:
  • ASV

    what prayer and supplication soever be made by any man, or by all thy people Israel, who shall know every man his own plague and his own sorrow, and shall spread forth his hands toward this house:
  • WEB

    whatever prayer and supplication be made by any man, or by all your people Israel, who shall know every man his own plague and his own sorrow, and shall spread forth his hands toward this house:
  • ESV

    whatever prayer, whatever plea is made by any man or by all your people Israel, each knowing his own affliction and his own sorrow and stretching out his hands toward this house,
  • RV

    what prayer and supplication soever be made by any man or by all thy people Israel, which shall know every man his own plague and his own sorrow, and shall spread forth his hands toward this house:
  • RSV

    whatever prayer, whatever supplication is made by any man or by all thy people Israel, each knowing his own affliction, and his own sorrow and stretching out his hands toward this house;
  • NLT

    and if your people Israel pray about their troubles or sorrow, raising their hands toward this Temple,
  • NET

    When all your people Israel pray and ask for help, as they acknowledge their intense pain and spread out their hands toward this temple,
  • ERVEN

    When any of these things happen, people feel the need to spread their hands in prayer toward this Temple.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References